מלרלרות ביפנית

"ככה זה כשיש שתיים" ואם מדובר בתופעות רשת אז בכלל ! התאומות הזהות נוי והדר מוכרות בעיקר לקהל הילדים (והוריהם) בשל תכניתן המוצלחת , שיריהן הגורפים מיליוני צפיות ברשת והיותן כוכבות ילדים (המשמשות אף כפרזנטוריות של קסטרו)  הנהנות מגילויי הערצה ופרגון מהקהל והתקשורת.

כסיפור סינדרלה, השתיים עניינו חברת תקליטים יפנית שהחליטה להשקיע בהן ובימים אלה יוצא רשמית הסינגל הבינלאומי הראשון שלהן בשפה היפנית (כן, היפנית, לא רק חדוה ודוד ואילן ואילנית ניסו מזלם בשפה זו) – My Fantasy הוא שם השיר שזכה לקליפ מיוחד של הבמאי שגב גרשון.

נוי והדר, מתי החלטתן להפוך לצמד ?

"מאז ומתמיד היינו צמד- "נוי והדר". כולם היו קוראים לנו כך."

"גם מבחינת המוזיקה אנחנו מאוד מתואמות. יש חלקים שנוי יותר חזקה בהם ויש חלקים שהדר יותר חזקה בהם. ולכן אנחנו משלימות זו את זו"..

איך נולד השיר?

השיר נולד מכך שחברת תקליטים ביפן פנתה אלינו(נחשפה אלינו ביוטיוב) בטענה שנוציא שיר ביפנית.
הם התלהבו בעיקר מהמראה השונה שלנו, מהזהות שלנו, וממי שאנחנו,  אז התחלנו את התהליך ולמדנו את השיר שהם שלחו, הקלטנו אותו וצילמנו עבורו קליפ".

איך היה לשיר ביפנית ?

"השיר בהתחלה היה רק ביפנית. התקשנו בלמידת השיר. ולכן הוחלט הפיזמון יהיה בשפה היפנית ושאר השיר יבוצע בשפה האנגלית. כך שהוקל לנו מאוד בלמידה.
הלמידה עצמה הייתה מהנה ומצחיקה, אין ספק שהשפה היפנית מיוחדת במינה".
מה המילה הראשונה שלמדתן ביפנית?

"למדנו איך להגיד שלום ביפנית"
מה היעד הבא?

"היעד הבא?… מממ… סין, סתם אנחנו צוחקות. נראה איך יילך ביפן ומשם נחשוב על היעד הבא"

.

 

תגובות

להשאיר תגובה